{"id":128989,"date":"2024-05-24T09:50:58","date_gmt":"2024-05-24T07:50:58","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/de-kunst-van-film-ondertitelen-hoe-vertalers-de-magie-van-het-witte-doek-vastleggen\/"},"modified":"2024-05-24T09:50:58","modified_gmt":"2024-05-24T07:50:58","slug":"de-kunst-van-film-ondertitelen-hoe-vertalers-de-magie-van-het-witte-doek-vastleggen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/the-art-of-film-subtitling-how-translators-capture-the-magic-of-the-silver-screen\/","title":{"rendered":"&quot;The Art of Film Subtitling: How Translators Capture the Magic of the Silver Screen&quot;"},"content":{"rendered":"<div class=\"row\"  id=\"row-1685107870\">\n\n\n\t<div id=\"col-534348181\" class=\"col medium-6 small-12 large-6 col-divided\"  >\n\t\t\t\t<div class=\"col-inner\"  >\n\t\t\t\n\t\t\t\n\n\t<div class=\"box has-hover   has-hover box-text-bottom\" >\n\n\t\t<div class=\"box-image\" >\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/product\/subtitles-subtitles-video\/\" >\t\t\t<div class=\"image-glow image-cover\" style=\"padding-top:75%;\">\n\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"667\" src=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/video-editor-twee-monitoren-bewerkingssoftware.jpg\" class=\"attachment- size-\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/video-editor-twee-monitoren-bewerkingssoftware.jpg 1000w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/video-editor-twee-monitoren-bewerkingssoftware-600x400.jpg 600w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/video-editor-twee-monitoren-bewerkingssoftware-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/video-editor-twee-monitoren-bewerkingssoftware-18x12.jpg 18w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/video-editor-twee-monitoren-bewerkingssoftware-247x165.jpg 247w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/a>\t\t<\/div>\n\n\t\t<div class=\"box-text text-left\" >\n\t\t\t<div class=\"box-text-inner\">\n\t\t\t\t\n\n\t<div id=\"gap-907007596\" class=\"gap-element clearfix\" style=\"display:block; height:auto;\">\n\t\t\n<style>\n#gap-907007596 {\n  padding-top: 15px;\n}\n<\/style>\n\t<\/div>\n\t\n\n\t<div id=\"text-1658416658\" class=\"text\">\n\t\t\n\n<h3><span data-text-color=\"primary\">Subtitling of videos<\/span><\/h3>\r\n500+ languages. Easy online ordering. Just like that.\n\t\t\n<style>\n#text-1658416658 {\n  text-align: left;\n}\n<\/style>\n\t<\/div>\n\t\n<a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/product\/subtitles-subtitles-video\/\" class=\"button primary is-larger expand\" style=\"padding:0 0px 0px 0px;\">\n\t\t<span>Order subtitles now<\/span>\n\t<i class=\"icon-angle-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a>\n\n\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\n\n\t<div id=\"col-2056293198\" class=\"col medium-6 small-12 large-6\"  >\n\t\t\t\t<div class=\"col-inner\"  >\n\t\t\t\n\t\t\t\n\n\t<div class=\"box has-hover   has-hover box-text-bottom\" >\n\n\t\t<div class=\"box-image\" >\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/product\/transcription-audio-to-text\/\" >\t\t\t<div class=\"image-glow image-cover\" style=\"padding-top:75%;\">\n\t\t\t\t<img decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"667\" src=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/koptelefoon-muziekblad-muziekproductie.jpg\" class=\"attachment- size-\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/koptelefoon-muziekblad-muziekproductie.jpg 1000w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/koptelefoon-muziekblad-muziekproductie-600x400.jpg 600w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/koptelefoon-muziekblad-muziekproductie-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/koptelefoon-muziekblad-muziekproductie-18x12.jpg 18w, https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/koptelefoon-muziekblad-muziekproductie-247x165.jpg 247w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/a>\t\t<\/div>\n\n\t\t<div class=\"box-text text-left\" >\n\t\t\t<div class=\"box-text-inner\">\n\t\t\t\t\n\n\t<div id=\"gap-737757326\" class=\"gap-element clearfix\" style=\"display:block; height:auto;\">\n\t\t\n<style>\n#gap-737757326 {\n  padding-top: 15px;\n}\n<\/style>\n\t<\/div>\n\t\n\n\t<div id=\"text-1384398246\" class=\"text\">\n\t\t\n\n<h3><span data-text-color=\"primary\">Transcription<\/span><\/h3>\r\n<a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/transcriptie-audio-naar-tekst\/\" title=\"Need transcription (audio to text)?\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">Audio to text<\/a> typing out? Upload MP3, order and you&#039;re done.\n\t\t\n<style>\n#text-1384398246 {\n  text-align: left;\n}\n<\/style>\n\t<\/div>\n\t\n<a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/product\/transcription-audio-to-text\/\" class=\"button primary is-larger expand\" style=\"padding:0 0px 0px 0px;\">\n\t\t<span>Order transcription now<\/span>\n\t<i class=\"icon-angle-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a>\n\n\n\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t\n\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\n\n<\/div>\nTranslate the magic of film to a global audience with professional subtitling services at Ecrivus Multimedia.<\/p>\n<p><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/product\/subtitles-subtitles-video\/\" class=\"su-button su-button-style-default\" style=\"color:#FFFFFF;background-color:#2D89EF;border-color:#246ec0;border-radius:7px\" target=\"_self\"><span style=\"color:#FFFFFF;padding:7px 20px;font-size:16px;line-height:24px;border-color:#6cadf4;border-radius:7px;text-shadow:none\"><i class=\"sui sui-arrow-right\" style=\"font-size:16px;color:#FFFFFF\"><\/i> film ondertitelen? Nu bestellen in webshop &gt;<\/span><\/a>\n<h1>The art of film subtitling: how translators capture the magic of the silver screen<\/h1>\n<p>The world of film and video is a magical place where stories come to life on the silver screen. But what happens when these stories need to be translated to a different audience, with a different language? This is where the art of film <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitling<\/a> comes around the corner. Translators play a crucial role in capturing the magic of the silver screen and conveying these emotions and nuances to viewers around the world.<\/p>\n<p>At Ecrivus Multimedia we understand the importance of accurate and quality <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> for different types of videos, such as TikTok, YouTube, interviews, documentaries and films. With our professional subtitling service and multimedia agency, we can ensure that your videos are accessible to a wider audience, regardless of the language they speak.<\/p>\n<h2>Social Media Platforms<\/h2>\n<p><\/p>\n<ul><\/p>\n<li>TikTok<\/li>\n<p><\/p>\n<li>YouTube<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Vimeo<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Instagram<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Facebook<\/li>\n<p>\n    <\/ul>\n<h2>Types of Videos<\/h2>\n<p><\/p>\n<ul><\/p>\n<li>Promotional Videos<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Documentaries<\/li>\n<p><\/p>\n<li>TikTok Videos<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Interviews<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Corporate videos<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Vlogs<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Educational Videos<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Product reviews<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Travel videos<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Short Films<\/li>\n<p>\n    <\/ul>\n<h2>Available languages<\/h2>\n<p><\/p>\n<p>We offer subtitling services in more than 20 languages, including:<\/p>\n<p><\/p>\n<ul><\/p>\n<li>Dutch<\/li>\n<p><\/p>\n<li>English<\/li>\n<p><\/p>\n<li>French<\/li>\n<p><\/p>\n<li>German<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Spanish<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Italian<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Portuguese<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Russian<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Chinese (Mandarin)<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Japanese<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Korean<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Arabic<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Turkish<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Polish<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Greek<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Swedish<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Norwegian<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Finnish<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Danish<\/li>\n<p><\/p>\n<li>Hindi<\/li>\n<p>\n    <\/ul>\n<h2>Conclusion<\/h2>\n<p><\/p>\n<p>The art of film <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitling<\/a> is an essential part of translating videos to other languages and cultures. At Ecrivus Multimedia, we aim to capture the magic of the silver screen and bring it to a global audience. With our extensive experience and expertise in the field of <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitling<\/a>, we can ensure your videos are subtitled effectively and accurately, regardless of platform or language.<\/p>\n<h2>Frequently asked questions<\/h2>\n<p><\/p>\n<h3>1. What are the benefits of subtitling videos?<\/h3>\n<p><\/p>\n<p>By adding <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> to your videos, you increase the accessibility and accessibility of your content to an international audience. <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">Subtitles<\/a> can also help improve the SEO of your videos and increase viewership.<\/p>\n<h3>2. How long does it take for my videos to be subtitled?<\/h3>\n<p><\/p>\n<p>The lead time for it <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitling<\/a> of your videos depends on the length of the video and the desired languages. Contact us for a quote and timeline for your specific project.<\/p>\n<h3>3. Can you adapt subtitles to specific styles and formats?<\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Yes, at Ecrivus Multimedia we can <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> customize to your specific style and format requirements. We work closely with our customers to ensure that the results meet their expectations.<\/p>\n<h3>4. What are the costs of your subtitling services?<\/h3>\n<p><\/p>\n<p>The cost of our subtitling services varies depending on the length of the video, the number of languages and any specific requirements. Contact us for a customized quote for your project.<\/p>\n<h3>5. Are there any limitations to the languages you can offer?<\/h3>\n<p><\/p>\n<p>Although we offer a wide range of languages for <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a>, we are able to <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> to provide virtually any language desired. Contact us to discuss the options for your specific project.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">Subtitles<\/a> is an important and often underappreciated aspect of filmmaking. It is the art of translating and capturing the magic of the silver screen into another language, so that people from all over the world can enjoy films in their own language. Translators play a crucial role in this, because they not only have to translate the words of the dialogues, but also convey the atmosphere, emotions and nuances of the film.<\/p>\n<p>Translating a film is certainly not an easy task. Translators have to <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/factuur-beedigde-vertaling-met-stempel\/\" title=\"Want to translate a sworn invoice? Order in our webshop!\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">account<\/a> taking into account the context of the scene, the background of the characters and the cultural references that appear in the film. In addition, they should also pay attention to the length and speed of the <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a>, so that they synchronize well with the spoken dialogues. This requires an understanding of both the source and target languages, as well as a creative approach to accurately convey the essence of the film.<\/p>\n<p>One of the biggest challenges in... <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitling<\/a> of films is the translation of language jokes, dialects and puns into another language. These elements often contribute to the humor and character development of the film, so it is important that translators deal with them creatively. Sometimes they have to opt for a literal translation, while in other cases a free translation works better to convey the message of the film.<\/p>\n<p>Another aspect of <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> where translators <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/factuur-beedigde-vertaling-met-stempel\/\" title=\"Want to translate a sworn invoice? Order in our webshop!\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">account<\/a> must take into account is the readability of the <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a>. The text should be clear and easy to read, without distracting the viewer too much from what is happening on the screen. This often requires making choices in terms of sentence length, word usage and reading pace, so that the <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> fit well with the visual and auditory elements of the film.<\/p>\n<p>In addition to the linguistic aspects of <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a>, translators also play an important role in preserving the film&#039;s cultural nuances and references. Sometimes they have to explain specific terms, traditions or customs to international audiences so that the context of the film can be fully understood. This requires a deep understanding of the culture of both the source language and the target language, so that the film remains as authentic as possible.<\/p>\n<p>In recent years, a lot of attention has also been paid to localizing films for specific regions and target groups. This means that the <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> is not only translated into another language, but is also adapted to the cultural norms, values and language use of the target group. It is important that translators are flexible and creative, so that the film retains its original meaning and fits in with the viewers&#039; experience.<\/p>\n<p>All in all <a href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/go\/ondertiteling-ondertitelen-video\/\" title=\"Subtitles (video)\" class=\"pretty-link-keyword\"rel=\"\">subtitles<\/a> an art in itself, which is often not appreciated enough. Translators play an essential role in bringing the magic of the silver screen to a global audience, and they do this with passion, dedication and creativity. Thanks to their efforts, people from all over the world can enjoy the richness and diversity of the film industry, in their own language and with the same intensity as the original viewers.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translate the magic of film to a global audience with professional subtitling services at Ecrivus Multimedia. The Art of Film Subtitling: How Translators Capture the Magic of the Silver Screen The world of film and video is a magical place where stories come to life on the silver screen. But what happens when these stories\u2026<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_glsr_average":0,"_glsr_ranking":0,"_glsr_reviews":0,"_joinchat":[],"footnotes":""},"categories":[15972],"tags":[],"class_list":["post-128989","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-multimedia"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot; | Ecrivus International Webshop<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Op zoek naar professionele film ondertitels? Ontdek hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen bij Ecrivus Multimedia. Contacteer ons!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/the-art-of-film-subtitling-how-translators-capture-the-magic-of-the-silver-screen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot; | Ecrivus International Webshop\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Op zoek naar professionele film ondertitels? Ontdek hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen bij Ecrivus Multimedia. Contacteer ons!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/the-art-of-film-subtitling-how-translators-capture-the-magic-of-the-silver-screen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ecrivus International Webshop\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Ecrivus-International-676624782512639\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-05-24T07:50:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/editing-7320124_960_720.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"960\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"686\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"ecrivus\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@ecrivusint\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ecrivusint\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"ecrivus\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"ecrivus\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/7c2ac51c999c30c78167741466afcf49\"},\"headline\":\"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot;\",\"datePublished\":\"2024-05-24T07:50:58+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/\"},\"wordCount\":1083,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Multimedia\"],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/\",\"name\":\"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot; | Ecrivus International Webshop\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-05-24T07:50:58+00:00\",\"description\":\"Op zoek naar professionele film ondertitels? Ontdek hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen bij Ecrivus Multimedia. Contacteer ons!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/pt\\\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot;\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/\",\"name\":\"Ecrivus International Webshop\",\"description\":\"Erkende webshop voor be\u00ebdigde vertalingen.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#organization\",\"name\":\"Ecrivus International\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/cropped-small-Logo-Ecrivus-Vector-Transparent2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/cropped-small-Logo-Ecrivus-Vector-Transparent2.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Ecrivus International\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Ecrivus-International-676624782512639\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/ecrivusint\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.ecrivus-multimedia.nl\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/7c2ac51c999c30c78167741466afcf49\",\"name\":\"ecrivus\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/07bb1fc3b2e37aeb102b257c91230ff746fddb78abe1a59406fa2fba5dbe417a?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/07bb1fc3b2e37aeb102b257c91230ff746fddb78abe1a59406fa2fba5dbe417a?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/07bb1fc3b2e37aeb102b257c91230ff746fddb78abe1a59406fa2fba5dbe417a?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ecrivus\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot; | Ecrivus International Webshop","description":"Op zoek naar professionele film ondertitels? Ontdek hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen bij Ecrivus Multimedia. Contacteer ons!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/the-art-of-film-subtitling-how-translators-capture-the-magic-of-the-silver-screen\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot; | Ecrivus International Webshop","og_description":"Op zoek naar professionele film ondertitels? Ontdek hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen bij Ecrivus Multimedia. Contacteer ons!","og_url":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/the-art-of-film-subtitling-how-translators-capture-the-magic-of-the-silver-screen\/","og_site_name":"Ecrivus International Webshop","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Ecrivus-International-676624782512639\/","article_published_time":"2024-05-24T07:50:58+00:00","og_image":[{"width":960,"height":686,"url":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/editing-7320124_960_720.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"ecrivus","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@ecrivusint","twitter_site":"@ecrivusint","twitter_misc":{"Written by":"ecrivus","Estimated reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/"},"author":{"name":"ecrivus","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#\/schema\/person\/7c2ac51c999c30c78167741466afcf49"},"headline":"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot;","datePublished":"2024-05-24T07:50:58+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/"},"wordCount":1083,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#organization"},"articleSection":["Multimedia"],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/","url":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/","name":"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot; | Ecrivus International Webshop","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#website"},"datePublished":"2024-05-24T07:50:58+00:00","description":"Op zoek naar professionele film ondertitels? Ontdek hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen bij Ecrivus Multimedia. Contacteer ons!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/pt\/a-arte-da-legendagem-de-filmes-como-os-tradutores-capturam-a-magia-da-tela-prateada\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"&quot;De kunst van film ondertitelen: hoe vertalers de magie van het witte doek vastleggen&quot;"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#website","url":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/","name":"Ecrivus International Webshop","description":"Erkende webshop voor be\u00ebdigde vertalingen.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#organization","name":"Ecrivus International","url":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/cropped-small-Logo-Ecrivus-Vector-Transparent2.png","contentUrl":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/cropped-small-Logo-Ecrivus-Vector-Transparent2.png","width":512,"height":512,"caption":"Ecrivus International"},"image":{"@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Ecrivus-International-676624782512639\/","https:\/\/x.com\/ecrivusint"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/#\/schema\/person\/7c2ac51c999c30c78167741466afcf49","name":"ecrivus","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/07bb1fc3b2e37aeb102b257c91230ff746fddb78abe1a59406fa2fba5dbe417a?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/07bb1fc3b2e37aeb102b257c91230ff746fddb78abe1a59406fa2fba5dbe417a?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/07bb1fc3b2e37aeb102b257c91230ff746fddb78abe1a59406fa2fba5dbe417a?s=96&d=mm&r=g","caption":"ecrivus"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128989","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=128989"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128989\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=128989"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=128989"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecrivus-multimedia.nl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=128989"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}