Sottotitoli dei video

Oltre 500 lingue. Ordinazione online semplice. Così organizzato.
Ordina adesso i sottotitoli

Trascrizione

Dall'audio al testo digitando? Carica MP3, ordina e il gioco è fatto.
Ordina subito la trascrizione
Ecrivus Multimedia offre servizi professionali sottotitolo servizi per video su varie piattaforme in diverse lingue.

traduttore di sottotitoli? Ordina ora nel negozio online >

Dal film alla serie: l'arte della traduzione dei sottotitoli

Quando si tratta di tradurre sottotitoli per i video, precisione e qualità sono della massima importanza. Tradurre sottotitoli è un'arte in sé e richiede la necessaria competenza e maestria. Ecrivus Multimedia è un professionista sottotitolo agenzia di servizi e multimediale specializzata in sottotitolazione di video per varie piattaforme come TikTok, YouTube, interviste, documentari, film e molto altro.

Servizi di Ecrivus Multimedia

Ecrivus Multimedia offre una vasta gamma di servizi nel campo della sottotitolo traduzione. Che si tratti di tradurre sottotitoli che si tratti di un breve video TikTok o di un lungo documentario, siamo pronti a fornire i tuoi video in modo accurato e professionale sottotitoli. I nostri servizi includono:

Piattaforme di social media

Video con sottotitoli può essere utilizzato su varie piattaforme di social media, tra cui:

  1. Tic toc
  2. Youtube
  3. Vimeo
  4. Instagram
  5. Facebook

Tipi di video

Ci sono innumerevoli tipi di video che facciamo sottotitoli può tradurre, tra cui:

  • Video promozionali
  • Documentari
  • Video di TikTok
  • Interviste
  • Video aziendali
  • Video promozionali
  • Video didattici
  • Video dei prodotti
  • Video di vlog
  • Video musicali
Le lingue

Noi possiamo sottotitoli tradurre in un'ampia gamma di lingue, incluse ma non limitate a:

  1. Olandese
  2. Inglese
  3. spagnolo
  4. Tedesco
  5. francese
  6. Italiano
  7. Cinese
  8. Arabo
  9. portoghese
  10. russo
  11. giapponese
  12. coreano
  13. tailandese
  14. Polacco
  15. Turco
  16. indonesiano
  17. swahili
  18. danese
  19. svedese
  20. norvegese
Qualsiasi lingua è possibile su richiesta.

Conclusione

Tradurre sottotitoli è una parte essenziale per raggiungere un pubblico globale con i tuoi video. Ecrivus Multimedia offre servizi professionali sottotitolo servizi per un'ampia gamma di video e piattaforme. Con la nostra competenza e maestria, ci assicuriamo che i tuoi video trasmettano il messaggio giusto, indipendentemente dalla lingua o dalla piattaforma.

Domande frequenti

Di seguito ne troverete alcuni Domande frequenti sul nostro sottotitolo Servizi:

Qual è il tempo medio di consegna per la traduzione sottotitoli?

I tempi di consegna dipendono dalla lunghezza e dalla complessità del video, ma miriamo a consegnarlo entro pochi giorni.
Puoi sottotitoli aggiungere ai video esistenti?

Sì possiamo sottotitoli aggiungere ai video esistenti in diversi formati.
Sarà la traduzione di sottotitoli fatto da persone o macchine?

Utilizziamo traduttori professionisti che rendono le traduzioni accurate e coerenti.
È possibile sottotitoli farlo tradurre in più lingue?

Sì, offriamo l'opzione sottotitoli tradurre in più lingue per un pubblico più ampio.
Come posso contattarvi per avere maggiori informazioni sui vostri servizi?

Puoi contattarci tramite il nostro sito web o tramite e-mail per ulteriori informazioni sul nostro sottotitolo Servizi.

Tradurre sottotitoli è un'arte in sé. Non si tratta solo di tradurre semplicemente il testo parlato, ma anche di farlo account tenendo conto del contesto, delle emozioni e delle sfumature culturali della scena. Poiché una serie spesso dura più di un film, è importante rimanere coerenti nella traduzione sottotitoli, in modo che lo spettatore non si confonda.

Una delle sfide della traduzione sottotitoli è il numero limitato di caratteri che possono essere contenuti sullo schermo. Ciò significa che il traduttore spesso deve essere creativo nel trovare le parole giuste per trasmettere l’essenza del messaggio. A volte è necessario riassumere intere frasi in poche parole, il che può portare a sottili differenze di significato.

Un altro fattore importante durante la traduzione sottotitoli è evitare traduzioni letterali che non si traducono bene nella lingua di destinazione. Alcune espressioni o giochi di parole sono specifici di una lingua particolare e non hanno equivalenti in un'altra lingua. In questi casi spetta al traduttore trovare una soluzione creativa che rispecchi il più fedelmente possibile il messaggio originale.

La lingua è una cosa dinamica e viva, e lo è anche... sottotitoli. A volte alcune parole o espressioni utilizzate in un film o in una serie possono avere un significato diverso in un'altra lingua. È quindi importante che il traduttore sia a conoscenza degli ultimi sviluppi e tendenze nella lingua di destinazione, in modo che possa farlo sottotitoli può tradurre nel modo più accurato possibile.

Tradurre sottotitoli non è solo una questione tecnica, ma anche un processo creativo. È importante mantenere il tono e l'atmosfera corretti della scena originale in modo che lo spettatore possa immergersi completamente nel mondo del film o della serie. Ciò significa che il traduttore deve prestare attenzione non solo alle parole utilizzate, ma anche al modo in cui vengono pronunciate e alle emozioni che trasmettono.

Uno ben tradotto sottotitolo può fare la differenza tra un'esperienza visiva riuscita e una fallita. È quindi molto importante che il traduttore lavori in modo accurato e abbia un occhio per i dettagli. Per mezzo di account Tenendo conto di tutti gli aspetti della lingua e della cultura, il traduttore può garantire che lo spettatore possa entrare pienamente in empatia con la storia e i personaggi.

Insomma, tradurre sottotitoli è una professione a sé stante e richiede non solo la conoscenza della lingua, ma anche un senso di creatività e precisione. Solo così l'arte può realizzarsi sottotitolazione al suo pieno potenziale e offrire allo spettatore un'esperienza visiva ottimale.

(132) € 59,00
(55) € 59,00
(53) € 55,00
(40) € 59,00
(44) € 49,00
(40) € 59,00
(49) € 59,00
(17) € 59,00
(41) € 59,00
(44) € 59,00
(24) € 59,00

Traduzioni giurate

Documento legale (giurato)

(54) € 59,00
(53) € 59,00

Traduzioni giurate

Traduci elenco voti (giurato)

(48) € 49,00

Traduzioni giurate

Tradurre testamento (giurato)

(19) € 59,00

Traduzioni giurate

Tradurre passaporto (giurato)

(24) € 59,00
(43) € 59,00
€ 49,00
(50) € 59,00
(46) € 59,00

Traduzioni giurate

Tradurre fattura (giurata)

(27) € 59,00
€ 59,00

Traduzioni giurate

Tradurre la procura (giurata)

(54) € 59,00
(45) € 59,00
(21) € 59,00
(34) € 59,00
(36) € 59,00
(24) € 59,00
(37) € 59,00
(18) € 59,00
Apri la chat
1
Chiedere? Chatta con noi tramite WhatsApp!
Ciao! 👋
Heb je een vraag over "Van film tot serie: de kunst van het ondertitel vertalen"?
Mandaci un messaggio WhatsApp!