Multimedia
Ondertiteling van video's
500+ talen. Makkelijk online bestellen. Zo geregeld.
Transcriptie
Audio naar tekst uittypen? MP3 uploaden, bestellen en klaar.
Geredigeerd door Ecrivus Multimedia — Rbtv-beëdigde vertalingen
Een beëdigd vertaler Japans is een vertaler die door een Nederlandse rechtbank is beëdigd en staat ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Deze vertaler zet uw Japanse document om naar het Nederlands of andersom en voorziet de vertaling van een stempel, handtekening en een ondertekende verklaring van juistheid. Door die verklaring is de beëdigde vertaling rechtsgeldig en wordt zij geaccepteerd door gemeenten, de rechtbank, de IND, notarissen en andere officiële instanties.
Bij Ecrivus Multimedia leveren wij beëdigde vertalingen vanaf €59, met Japans als taal op aanvraag. Japan kent zelf geen beëdigde vertalers, dus een document Japans-Nederlands wordt vertaald door een vertaler die namens Nederland is beëdigd. Omdat de capaciteit voor deze taal beperkt is, beloven wij geen vaste levertijd vooraf. Neem contact met ons op via de Live Chat, dan controleren wij de beschikbaarheid en geven wij u een prijs en een termijn op maat voor uw document.
Vertaling Japans door een vertaler die is beëdigd door een Nederlandse rechtbank.
Gehecht aan uw document, met stempel, handtekening en verklaring van juistheid.
Japans naar Nederlands en Nederlands naar Japans, beëdigd geleverd op aanvraag.
Inclusief stempel, aangetekende verzending en een digitaal exemplaar per e-mail.
Een beëdigde vertaling is nodig zodra een officiële instantie een rechtsgeldige vertaling verlangt. Dat speelt onder meer bij:
Wilt u uw beëdigde vertaling in Japan of een ander land gebruiken, dan is vaak een apostille nodig. Een apostille is een internationale legalisatiestempel die de handtekening van de beëdigde vertaler bevestigt, geregeld via het Apostilleverdrag (Verdrag van Den Haag, 1961). Zowel Nederland als Japan is partij bij dit verdrag, waardoor een apostille van de Nederlandse rechtbank volstaat en een verdere legalisatie door de ambassade meestal niet nodig is. Vraag ons gerust om advies over de juiste volgorde van vertalen en legaliseren voor uw bestemming.
Ja, al werkt dit anders dan bij veel andere talen. Japan kent zelf geen beëdigde vertalers, dus voor een rechtsgeldige vertaling schakelt u een vertaler in die door een Nederlandse rechtbank is beëdigd en in het Rbtv staat. Bij ons is Japans op aanvraag beschikbaar; vraag de beschikbaarheid op via de Live Chat.
Een beëdigd vertaler staat ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) en is door een Nederlandse rechtbank beëdigd. U herkent een beëdigde vertaling aan de stempel, de handtekening en de aangehechte ondertekende verklaring van juistheid. Wij werken uitsluitend met vertalers die in het Rbtv zijn opgenomen.
Onze beëdigde vertalingen beginnen bij €59. Voor Japans hangt de prijs af van het type document, de lengte en de beschikbaarheid, omdat deze taal op aanvraag wordt geleverd. Neem contact op via de Live Chat, dan ontvangt u een prijsopgave en een termijn op maat.
Nee. ChatGPT en Google Translate kunnen geen rechtsgeldige vertaling leveren. Voor een officieel document is een ondertekende verklaring van juistheid van een beëdigd vertaler vereist, met stempel en handtekening. Een machinevertaling mist die verklaring en wordt door officiële instanties niet geaccepteerd.
Bestel uw beëdigde vertaling Japans online, met stempel en aangetekende verzending. Twijfelt u over de juiste documentsoort of richting? Onze Live Chat helpt u op werkdagen tussen 09.00 en 17.00 uur. Bekijk ook beëdigd vertaler in andere talen.