
€ 5,- korting?
Kortingscode: KORTING

beëdigde vertalingen
Een beëdigde vertaling: wanneer is het verplicht?
Je hebt net te horen gekregen dat je document “beëdigd vertaald” moet worden. Maar wat betekent dat eigenlijk, en wanneer is een beëdigde vertaling nodig? Het korte antwoord: zodra een overheid, rechtbank of officiële instantie een vertaling moet accepteren als rechtsgeldig. Het langere antwoord hangt af van het document, het land en de instantie die erom vraagt.
Een beëdigde vertaling wordt gemaakt door een vertaler die is ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv), beheerd door de Raad voor Rechtsbijstand. Die vertaler is beëdigd door de rechtbank en mag een stempel en handtekening op de vertaling zetten. Daarmee krijgt het document officiële status.
Welke documenten moet je beëdigd laten vertalen?
Niet elk document hoeft beëdigd vertaald te worden. Een e-mail naar een buitenlandse klant? Gewoon vertalen volstaat. Maar bij officiële documenten liggen de eisen anders. Dit zijn de meest voorkomende situaties waarin een beëdigde vertaling verplicht is:
- Geboorteakte, huwelijksakte of overlijdensakte — voor inschrijving bij een buitenlandse gemeente, huwelijksprocedure of erfeniskwestie.
- Diploma's en cijferlijsten — bij toelating tot een buitenlandse universiteit of erkenning van je opleiding door Nuffic of een buitenlands evaluatiebureau.
- Rijbewijs — sommige landen accepteren geen internationaal rijbewijs en vragen een beëdigde vertaling.
- Verklaring Omtrent het Gedrag (VOG) — bij werk, visum of emigratie naar het buitenland.
- Medische rapporten — voor behandeling in het buitenland of een verzekeringsclaim.
- Juridische stukken — contracten, vonnissen, volmachten en notariële akten voor gebruik bij een buitenlandse rechtbank of notaris.
- KvK-uittreksel of jaarrekening — bij het opzetten van een bedrijf of filiaal in het buitenland.
Twijfel je of jouw document beëdigd vertaald moet worden? Vraag het aan de instantie die de vertaling opvraagt. Zij bepalen de eisen.
Waarom accepteren instanties alleen een beëdigde vertaling?
Een gewone vertaling biedt geen garantie over de juistheid. Een beëdigde vertaling wel: de vertaler verklaart onder ede dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel. De rechtbank heeft die vertaler gecontroleerd op vakbekwaamheid en betrouwbaarheid voordat de beëdiging werd verleend.
Instanties zoals de IND, gemeenten, rechtbanken en buitenlandse overheden vertrouwen op die juridische waarborg. Zonder beëdiging loopt je aanvraag vertraging op, of wordt het document geweigerd.
Beëdigde vertaling versus gecertificeerde vertaling
Deze termen worden vaak door elkaar gebruikt, maar er zit een verschil in. In Nederland is een beëdigde vertaling gemaakt door een vertaler die door de rechtbank is beëdigd en in het Rbtv staat. Een gecertificeerde vertaling is een breder begrip dat in sommige landen (zoals het Verenigd Koninkrijk) verwijst naar een vertaling met een verklaring van juistheid, zonder dat de vertaler per se beëdigd is.
Voor Nederlandse instanties geldt: vraagt men om een “officiële vertaling” of “beëdigde vertaling”, dan moet de vertaler in het Rbtv staan. Een gecertificeerde vertaling zonder beëdiging is in Nederland niet rechtsgeldig voor overheidsdoeleinden.
Heb je naast een beëdigde vertaling ook een apostille nodig?
Dat hangt af van het land waar je het document gaat gebruiken. Landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag van Den Haag (1961), meer dan 120 landen, accepteren een apostille als bewijs dat het document echt is. De apostille wordt geplaatst door de rechtbank, niet door de vertaler.
In de praktijk heb je vaak beide nodig: eerst de beëdigde vertaling, daarna een apostille op het origineel (en soms ook op de vertaling zelf). Bij Ecrivus kun je de vertaling en apostille in één keer bestellen, zodat je niet zelf langs de rechtbank hoeft.
Hoe herken je een beëdigde vertaler?
Een beëdigde vertaler staat ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Je kunt dit controleren op de website van Bureau Wbtv, onderdeel van de Raad voor Rechtsbijstand. Zoek op naam of taalcombinatie en je ziet direct of de vertaler geregistreerd is.
Op de vertaling zelf herken je de beëdiging aan de verklaring van de vertaler, de handtekening en de stempel. Zonder die elementen is de vertaling niet beëdigd, ook al beweert een vertaalbureau van wel.
Wat kost een beëdigde vertaling?
De prijs verschilt per vertaalbureau, per document en per talencombinatie. Bij Ecrivus betaal je vanaf €59 per pagina, inclusief de stempel, handtekening en beëdigingsverklaring van de beëdigd vertaler. Voor een langer of complexer document hangt de prijs af van het aantal pagina's, dus vraag een prijs op maat aan.
Ter vergelijking: bij veel vertaalbureaus betaal je per woord (€0,15 tot €0,30) plus een toeslag voor de beëdiging. Bij Ecrivus betaal je vanaf €59 per pagina, inclusief de beëdiging. Zo weet je vooraf waar je aan toe bent.
Documenten vertalen en legaliseren: de juiste volgorde
Als je een document voor het buitenland nodig hebt, is de volgorde belangrijk:
- Vraag het originele document op bij de afgiftende instantie (gemeente, Justis, KvK, onderwijsinstelling).
- Laat het document beëdigd vertalen in de gewenste taal.
- Vraag indien nodig een apostille aan bij de rechtbank.
- Stuur het pakket (origineel + vertaling + apostille) naar de buitenlandse instantie.
Sommige landen die niet bij het Apostilleverdrag zijn aangesloten vragen om legalisatie in plaats van een apostille. Dat loopt via het ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Ecrivus helpt je met beide routes.
Veelgestelde vragen over beëdigde vertalingen
Wanneer heb je een beëdigde vertaling nodig?
Een beëdigde vertaling is nodig wanneer een overheid, rechtbank, notaris of officiële instantie een vertaling moet accepteren als rechtsgeldig. Denk aan geboorteakten voor een huwelijk in het buitenland, diploma's voor een buitenlandse universiteit, of een VOG voor een werkvergunning. De ontvangende instantie bepaalt of een beëdigde vertaling vereist is.
Wat zijn de regels voor een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling moet worden gemaakt door een vertaler die is beëdigd door de rechtbank en ingeschreven staat in het Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers). De vertaler voegt een verklaring, handtekening en stempel toe aan de vertaling. Volgens de richtlijn van Bureau Wbtv verklaart de vertaler dat de vertaling een getrouwe en juiste weergave is van het origineel.
Wat kost een beëdigd vertaler?
Bij Ecrivus betaal je vanaf €59 per pagina, inclusief de stempel, handtekening en beëdigingsverklaring van de beëdigd vertaler. Andere vertaalbureaus rekenen vaak per woord (€0,15 tot €0,30) plus een beëdigingstoeslag. De totaalprijs hangt af van de lengte en complexiteit van het document.
Hoe weet je of een vertaler beëdigd is?
Controleer dit in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) op de website van Bureau Wbtv, onderdeel van de Raad voor Rechtsbijstand. Zoek op naam of taalcombinatie. Staat de vertaler niet in het register, dan is de vertaling niet beëdigd en wordt deze mogelijk niet geaccepteerd door officiële instanties.
Is een beëdigde vertaling hetzelfde als een apostille?
Nee. Een beëdigde vertaling is een vertaling met juridische status, gemaakt door een beëdigd vertaler. Een apostille is een stempel van de rechtbank die bevestigt dat een document authentiek is. Je hebt soms beide nodig: de beëdigde vertaling voor de taal, de apostille voor de echtheid van het origineel.
Welke talen biedt Ecrivus aan voor beëdigde vertalingen?
Ecrivus verzorgt beëdigde vertalingen in meer dan 40 talen, waaronder Engels, Duits, Frans, Spaans, Arabisch, Turks, Pools en Oekraïens. Bekijk het volledige overzicht van talen en documenten.
Beëdigd, officieel erkend, vanaf €59 per pagina. Ecrivus regelt de vertaling, het stempel en de verzending.



Apostilles & Legalisaties
2 Producten
Beëdigde vertalingen
129 Producten
CV, sollicitatiebrieven
2 Producten
Financiële vertalingen
4 Producten
Juridische vertalingen
129 Producten
Multimedia
13 Producten
Notariële vertalingen (notaris)
11 Producten
Beëdigde vertalingen
KvK-uittreksel vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verklaring Omtrent Gedrag vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Diploma vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Notariële akte vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Geboorteakte vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Overlijdensakte vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Bankafschrift vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Huwelijksakte vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verklaring van erfrecht vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Uittreksel basisregistratie personen (BRP) vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Echtscheidingsakte vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Juridisch document (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Huwelijkse voorwaarden vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Testament vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Cijferlijst vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Paspoort vertalen (beëdigd)
Albanië
KvK-uittreksel met apostille (rechtsgeldig)
Beëdigde vertalingen
Identiteitsbewijs vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Rijbewijs vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Beschikking vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Belastingaangifte vertalen (beëdigd)
Juridische vertalingen
Algemene Voorwaarden vertalen (onbeëdigd)
Beëdigde vertalingen
Medisch dossier vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verklaring van Nederlanderschap vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verklaring vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Volmacht vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Factuur vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verblijfsvergunning vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verklaring erkenning kind vertalen (beëdigd)
Beëdigde vertalingen
Verklaring ongehuwd vertalen (beëdigd)